miércoles, 22 de octubre de 2008

los préstamos

ayer en un clase de alemán leí un texto sobre los préstamos lingüísticos, de un señor que creo que vive en barcelona y que se llama leonhard thoma, y escribe en alemán


pues el texto está dentro de un libro algo más grueso pero no mucho más, y hablaba con un poquito de mala leche, provocando, de esas palabras que se pueden decir en nuestro propio idioma pero las decimos en el otro porque somos tan imbéciles que creemos que quedan mejor; bueno, hay veces que no sabíamos que existían en nuestro propio idioma, pero eso no quita que seamos imbéciles; palabras por ejemplo en del campo de los deportes, o en el campo de la televisión, o en el campo de la moda... qué interesante


este texto no se lo puedo dejar a nadie porque está en alemán y no tendría sentido traducido a otro idioma, pero que cada uno piense cuándo se está bajando los pantalones ante los estadounidenses cada vez que dice alguna palabra de allí venida


y hablando de préstamos, ¿alguien me puede prestar 1000 duros?

No hay comentarios: